【摘要】ACCA课程采用双语教授教养方式,对教师的英语和专业能力提出了很高的要求,但是在实际教授教养过程中却泛起了教师能力“短腿”的现象,其原因是ACCA教师结构存在缺陷。本文指出了ACCA师资气力中普遍存在的两个基本缺陷,并提出了完善和解决的对策。
ACCA是特许公认会计师公会(The Association ofCharteredCertified Accountants)的简称,是世界上闻名的国际会计师集团,为众多的跨国公司和专业机构所推崇。ACCA作为一支国际领先的专业会计师集团,也致力于协助中国发展会计事业。上世纪九十年代初,跟着中国改革开放的不断深化、经济的迅速发展,ACCA开始积极介入中国财会职员的培训工作。1990年,ACCA在北京开办了第一个培训班,当时只有30名学员。经由17年的不断发展,ACCA目前在中国大陆的学员已达13000多人,会员已达2000人。ACCA现在北京、上海、广州、南京、天津、武汉、大连、长沙和深圳等城市设有考点,并与当地在财会方面有较强师资气力的大学或专业会计培训机构合作,设立了培训中央,辅导学员参加考前培训。为配合中国是务的迅速发展,ACCA还分别在上海、北京和广州设立了办事处,为ACCA学员和会员提供相应的服务。
一、ACCA的授课模式在我国,不管是在校学习ACCA课程,仍是网上自学辅导,授课教师都采用双语教授教养。所谓双语教授教养,简朴地说就是用非母语进行部门或全部非语言学科的教授教养,也就是用汉语和英语两种语言进行教授教养。在我国,不管是学生,仍是授课教师,基本是在小学三年级或者初中才接触英语,并且严峻缺乏学习英语的语言环境,因此在英语听、说方面能力甚为欠缺。所以ACCA课程的讲授无法做到完全使用英文教授教养。从目前的教授教养情况看,ACCA课程双语教授教养主要采用全英文版教科书,授课教师在课堂上以中文讲解为主,重点专业词汇使用英语表述。采用双语教授教养,要求授课教师至少应该具备以下两方面的技能:一方面要求授课教师能用中文将ACCA的知识要点正确无误地表述出来;另一方面,在授课过程中,ACCA课程中的专业重点词汇的英语发音必需做到清楚、尺度。
二、ACCA授课中存在的两个基本题目然而,在当前的ACCA授课中,暴露出一些缺陷。主要表现是:
(一)中文表述错误或欠正确不少教师在用中文讲解ACCA知识时,经常不能正确地表述其本意,甚至泛起表述错误。例如,本人在南京审计学院在进修期间,曾经有个学生问老师“,借”和“贷”是什么呀?“借”是不是“借钱出去”或者“增加”“,贷”就是“放贷”或者“减少”的意思呢?本来,对于一个以会计学作为专业的老师来说,这是一个极其简朴的题目,但是那位“科班出身”的教师却没有能够将这个简朴的题目讲述清晰,只是告诉学生:不要管那么多,只要死记硬背书本上讲的东西就可以了,由于这些东西是“商定俗成”的。又如,non-production overhead经常会被误译成非出产性制造用度。由于production overhead是出产过程中产生的不能直接归集到产品中的间接用度,我国使用“制造用度”这一会计科目来归集这些间接用度。而production overhead加上non-这个前缀,天然而然就会被译成“非出产性制造用度”。实际上,在我国,非出产过程中产生的间接用度诸如治理用度、销售用度、财务用度属于期间用度。固然两个词之间只是很小的差异(non),但是要使用中文来正确解释这些用度分类,就必需找出在我国现有的本钱概念里与其相应的专业用语,而不是简朴地翻译字面意思。泛起上述现象,就是由于授课教师没有研读中文会计教材。假如能熟读平等程度的中文教材,是不会泛起这种失误的。由于中文教材里对这些基础知识有较好的解释和公道的描述。#p#分页标题#e#
(二)英语发音不正确或误读现象较多ACCA课程要求授课教师对重点专业词汇使用英语表述。但在ACCA的教授教养过程中,不少老师在良多专业词汇上发音不正确,甚至有的人发音根本不外关,让听的人不知所云。例如,有的ACCA教师没有核准自己的英语发音,良多词汇以自己的习惯发音,听起来很别扭。这样学生往往无法正确联系老师讲授的课程内容,也轻易误导学生的英本论文由 上海论文网 www.zhonghualw.com 收拾整顿提供语发音。例如,analyze是个动词,意思是对什么进行分析,其发音为[`!n!laiz],重读在第一个英节上。Analysis的词义也是分析,但是却是个名词。固然两个词看起来差未几,可是在发音上却相差很远。Analysis的重音在第一个a后面,发音为[!`n"lisis]。有些老师没有将动词和名词发音区别开来,而是想当然的将analysis读成了[`#n!lisis]。再如,determine也是个动词,表示决定,确定的意思,准确的发音为[di`t!:min]。有的老师将它的发音简朴地看成deter的发音加上mine的发音,结果念成了[di`t!:main],闹了笑话。
三、当前的ACCA师资结构及其缺陷目前,中国的ACCA师资结构主要由外籍教师、已通过ACCA考试的科班生和“半路出家”的教师等几种,其中以后两种为主。
(一)外籍教师外籍教师在授课时能引领学生按照外国人的思索模式去学习ACCA,对学生无疑是一件好事情。在师资匮乏的情况下,礼聘外籍教师可以解决师资挫折,但因为用度高昂,终究不是长久之计。而且,目前所礼聘的外籍教师有良多来自马来西亚、中国香港等国家和地区,英语口音很重,而中国学生已经习惯接受尺度发音,所以经常感到难以接受。因此,要保证学生的学习质量,通常低级、中级阶段课程应尽量避免礼聘外籍教师。而对于高阶段课程的讲授,因为学生已经积累了一定的专业知识,同时专业英语达到一个相对较好的水平,在这种前提下,礼聘外籍教师显然是个很好的选择。
(二)已通过ACCA考试的科班生近年来,已经通过ACCA考试的一部门“科班生”正在逐步取代外籍教师,成为讲授ACCA课程的核心气力。这些“科班生”不仅可以向学生传授专业知识和专业技能,同时可以在学习方法上、学习经验上更好地引导学生,使学生能较好地把握学习技巧并顺利通过ACCA考试。此外,用科班生做ACCA课程的授课教师,还能起到一定的榜样作用。学生尊敬老师,崇拜老师,有老师做榜样,学习起来也会更努力,更耐劳。然而,这些科班生在学校期间以学习ACCA课程为主,对中文版的会计教科书接触较少,所以固然他们对ACCA专业知识比较认识,却不能很好地将之与中国的会计知知趣对应,在用中文表述ACCA相关专业知识的时候,有时候会泛起无法找到适合的专业词汇的情况。#p#分页标题#e#
(三)“半路出家”的教师在ACCA的教师步队中,还有一部门是“半路出家”的教师,他们以前没有接触过ACCA,没有参加过ACCA的考试,而是通过自学或参加相关培训,成为ACCA的授课教师。这些教师对海内会计学科领域的发展有相称的了解,具备坚实的专业基础,能将ACCA的知识点和海内同领域的专业知识较好地衔接在一起,并能较正确地使用中文将ACCA的相关专业知识表述给学生。但这些教师的英语水平通常不高,英语发音也很难做到正确、尺度。
四、对策初探很显著,ACCA教授教养中存在的题目,恰是因为ACCA的师资结构中存在的缺陷所造成的。ACCA作为一门双语教授教养课程,要求授课教师同时具备两方面的技能:既要有较高的英语水平,又要具备扎实的理论基础(这里所指的扎实的理论基础,是指授课教师既认识和把握ACCA课程内容,同时又对海内会计学科有深入的了解,认识海内会计学科的专业知识)。教师技能“短腿”,天然就不能很好地完成教授教养任务。要解决教师技能“短腿”现象,进步教师的教授教养水平,有必要采取以下的措施:
(一)让ACCA“科班”出身的教师适当介入以中文教科书为基础的相关专业课程的教授教养流动中文表述错误或者欠正确的现象主要发生在ACCA专业、科班出身的教师身上。因为较少接触中文版的会计教科书,所以尽管对ACCA的专业内容比较认识,但是在用中文表述ACCA相关专业知识时,时常找不到适合的专业词汇。解决的方法就是加强其对中文同类教课书的把握和认识程度。对那些ACCA专业毕业的教师,最好不要一毕业就直接介入讲授ACCA相关课程,而是让他们在开始授课的第一至二年内,主要承担以中文教科书为基础的相关专业课程的教授教养流动,使其能够认识中文版教科书的相关内容,为将来用中文正确地描述ACCA专业知识打下良好的基础。
(二)加强教师的责任心,促使其严谨备课对那些英语水平不太高或者英语发音不够正确的教师来说,要真正进步其英语水平或者纠正其发音错误,短时期内是有难度的。但加强其责任心,促使其当真备课,不失是一个权宜之计。至少在教科书范围内,在预备教案的过程中,教师应该逐个确定每一个重点词汇的发音,由于这些词汇都是整本教科书的重点和核心。
(三)加强教师之间的业务交流将ACCA授课教师分成若干小组,按期或不按期进行业务交流,不仅有利于老师们纠正错误发音,同时也利于大家相互学习、共同进步。
[参考文献]
[1]胡江艳.会计论文网/工商治理专业双语教授教养的目标及实现途径探讨[J].新余高专学报.2005,(10).
[2]武晓峰.双语教授教养与高等素质教育探析[J].高教论坛.2003,(5).
[3]苏秦,杨鹏,张陵.双语教授教养实施效果的调查与分析[J].中国大学教授教养.2002,(10).#p#分页标题#e#