本文是一篇mba论文,MBA是一个具有工作经验以后的学位,现实中,它被很多人看成已有3年职业经验之后的一个事业加速器或转换手段,即升职和跳槽的手段。而MBA的学习在很大程度上也会对这个产生很好的帮助作用。(以上内容来自百度百科)今天为大家推荐一篇mba论文,供大家参考。
1 绪论
1.1 研究背景和意义
1.1.1 研究背景
我国目前关于国际贸易影响的文献相当广泛,各种关税壁垒,电子商务到非关税壁垒。毫无疑问,关税和非关税壁垒是国际贸易中的主要贸易壁垒。自从 1947 年以来,在 WTO 关税贸易总协定框架下工业国家进行谈判多次的情况下,贸易关税壁垒逐渐下降,运输成本也因高度先进的运输系统而大大减少,非关税贸易壁垒的重要性在最近的研究中受到了重视。信息化时代的大数据、移动互联网以及云计算发展迅猛。在如此大环境之下,语言文化的定义以及研究者对其的研究都在进行着历史性的重大改变。在“一带一路”倡议实施过程中,语言对我国的对外贸易势必会产生影响,主要体现在两个方面:一方面,中国与贸易国之间存在语言交流上的障碍。尽管翻译可以间接减少语言障碍,但是在翻译过程中所耗费的时间和成本,对贸易双方都会造成不少负担;何况翻译不一定准确,难免出现错误或者不当的情况,甚至可能会引起双方误会,引发贸易争议,从而危及到中国的对外贸易流量。另一方面,语言差异会造成贸易双方之间的贸易信息不对称,从而使交易成本再次增加,最终影响到两国的贸易流量。本研究试图通过社会学、语言经济学的联合视角来分析和探讨以下问题:语言是否会影响中国与贸易伙伴国之间的进出口贸易?其影响程度如何?对实践工作有何建议?通过研究这些问题来明确努力的目标,从而增强我国的语言经济实力,让中国变得越来越强大。传统上,国际贸易理论研究侧重于考虑地理距离为主要的贸易阻力,但是随着科技的发展,信息时代的到来,以及运输成本的不断降低,产品运输成本必定减少不少。因此,研究者们开始寻找新的贸易阻力变量,比如贸易两国的 GDP 和人口变量等。在上世纪的八十年代,研究者们开始把文化差异,习俗差异等非关税壁垒考虑到新的变量中,并成为研究的热点之一。不少研究者从理论上论证了文化差异对贸易量的影响,两国间的文化差异越小,贸易流量越大,文化的共性会促使交易的产生。本论文旨在通过文化找到语言视角,运用引力模型加以论证分析,探讨中国与贸易伙伴国之间的语言差异对贸易流量的影响。在国际贸易研究方面,人们普遍认可地理距离的提法。为了便于理解,本文用语言距离来替代语言差异,以便对“以对外贸易为依托”而快速发展的中国经济,提供决策参考。
........
1.2 文献综述
语言经济学,一门交叉的新兴学科,指的是运用经济学的方法来探究语言。经济活动不能离开人类社会个体的与群体的选择行为而存在,在人类社会个体的与群体的选择行为这一过程中,人与人之间的相互作用是不可或缺的。语言是人与人之间相互作用的桥梁,而货币这一介质也能完成市场的交换。人们对于语言太过熟悉以至于常常忽视了它[1],关于语言的经济学研究也很少。语言经济学研究包括:语言是怎样形成的?语言如何影响到人们的决策行为?语言产业与经济以及收入的关系?人们普遍认为:语言是人类独有的思维的方式以及交流的工具。Ferdinand de Saussure(1986)认为语言是一种符号体系,是信息的编码到解码的过程,但是这一过程的不足之处是它忽视了语言的产业特征以及它所具有的经济性功能。仅仅强调语言的交际功能是不完整的[2]。韦森(2009)认为:假设不了解语言在社会形成以及市场机制运作中所起的作用,那么就难以充分理解人类经济世界的内在秩序和变迁机理”[3]。经济学理论能理解人类社会中的基本行为,自然语言是人类相互作用中最基本的常规,所以经济和语言是紧密相关的。假设用研究经济学的方法以及工具来研究语言与经济相互之间的关系,那么会更具有实际的应用价值。Adam Smith(1776)阐述了语言的经济作用以及规则生成中的作用。语言的发展与“看不见的手的原理”相契合是他从语言的产生进程和来源开始讨论得出的结论。持有相似观点的还有著名自由主义经济学家 Milton Friedman,“语言是一个可以逐渐演化的相互关联的复杂结构。成千上万的人使用语言进行交流,产生的自由合作而形成了语言,所以没有人能通过某种途径去可以设计他。[4]”语言和经济的关系被 Sapir Edward(1921)、Leona rd Bloomfield(1955)所提及,美国经济学家 Jacob Marschak(1954)把语言和经济学完整的结合成一门学科,语言经济学。与经济活动和其它资源一样,语言也包括:价值、效用和收益。在二十世纪七十年代,欧洲各国政府在制定官方语言政策时对语言的研究有了较大的需求[5]。在二十世纪七十年代中后期,Gary Becker(1965)为语言经济学发展提供了支持的人力资本理论。
........
2 相关概念及理论机制
2.1 语言及语言距离的内涵
人们通过不同形式进行交流:语言、动作、表情、文字或者绘画等形式都可以进行人与人之间的沟通[54]。其中,语言是人们交流过程中最重要的一种方式,生活是离不开语言的[55]。不容置疑,世界各地,不同国家使用不同的语言,那么,不同国家的人民用自己的语言来进行直接的贸易交谈就是天方夜谭[56]。即使是同一个国家的人民,使用同一种语言,由于方言的区别大,跨地域的交流也很困难。总体来说,有些地方的方言相似度大,人与人之间可以互相理解交流;而有的方言相差悬殊,仿佛是另一门语言。比如,很多北方人根本听不懂广州话,反之亦然。不少广州人不理解江浙语,由此可见, 方言与方言之间互相理解都很难,更不用说,如果不同国家的人们使用不同语言来交流,难以做到正常沟通。语言具有丰富的内涵[57]。一直以来,人们对于语言有很多不同的解释和定义。而早在古希腊时期就出现了语言概念的定义。开始的语言观是消极的。柏拉图在其著作中提出语言是命名,在他看来,语言仅仅是一种被动的媒介。亚里士多德的语言定义比较积极,他推出了约定说。他认为语言意义大,是“心的经验”的符号[58]。无论是哲学家、经济学家还是社会学家,不同领域的学者对语言的认识不同,对语言的内涵也有不同的见解。例如: 有些经济学家认为语言是具有社会性的[59];有些社会行为学家的观点是:语言是人们交流信息的成系统的行为方式。根据不同研究者的观点,语言有狭义和广义之分。从狭义上来说,语言是人们进行交流和沟通的工具;从广义上来说,主要是从精神层面对语言进行定义,强调其文化属性。潘文国(2001)提出语言具有以下特性:主动性、创造性以及功能性。换句话说,语言是被动的,受不同因素的影响。反过来,语言对不同因素也有影响。直观上讲,语言对一些因素的直接影响是有限的:比如价格、成本等经济变量,但是会影响使用者潜意识的选择、偏好及其习惯;语言影响着社会生活的方方面面,不可否认,语言的重要性不能忽视。早期,有些语言经济学研究者认为语言具有经济价值和产业特征。二十一世纪之后,语言产业飞速发展。英国就是一个好的例子,它利用英语在全球的优势地位,不断地从世界各地得到利益。Grin (2005)的计算结果表明,英语的强势使得英国获得约 100 亿欧元/年的净利润,加上英语带来的其他外部效应,语言使得英国的收益达到 170 亿余欧元[60]。中国也有研究者对语言产业的发展感兴趣,并对其进行研究,黄少安,苏剑,张卫国(2012)等在研究语言产业的相关问题时提出,语言产业的发展,可以对一个国家的经济发展起到正面作用[61]。
........
2.2 语言距离对国际贸易的影响机理
语言作为交流的媒介,在国际交流中的作用是不可忽视的。尤其在国际贸易领域,语言保障着国际贸易的顺利进行。本论文在相关文章的研究的基础之上,提出语言的作用主要体现在以下几个方面:首先,语言的工具作用。人与人之间需要交流沟通,靠的是语言。作为交流工具,语言应用体现在生活的各个方面。就国际贸易活动而言,每个阶段都离不开语言的运用:贸易活动前的调研、活动中的谈判,合同的签订、履行以及活动后期可能出现的相关争议处理等等方面。如果在进行贸易时,语言表达不准确,产生误解,或者出现语言表达差异,所有贸易过程需要翻译等,都会大大影响贸易的效率。相反,如果交易双方用同一种语言流畅交流,可以促使双方互相理解,完成交易活动。其次,语言不仅具有工具性,更是一个国家特定的文化体现。为了使中国对外贸易顺利达成,必须通过语言这个工具了解投资的资金、对方的想法以及需求才能提供给对方所需的产品及其服务,从而达到共赢。中国与其大多数贸易国在不少方面都存在差异,无论文化、还是风俗习惯方面都有不同。要想了解不同的文化,需要通过语言交流,投资者对中国文化有清晰了解,就不会出现交易双方信息不对称的局面,可以客观地权衡项目的风险、成本以及收益。投资者高的回报率能够增加投资者的信心,同时增加了更多的合作机会,有了良性循环; 同时交易双方用同一门语言进行交易可以有效降低道德风险。不同的国家和地区坐落于地球上不同的位置,经历了不同的历史,不同的社会发展阶段,导致了不同的语言文化环境。语言是文化传播的载体以及人们的交流工具;语言距离作为衡量语言真实差异的方式,都可能会影响到一个国家或地区的国际贸易。所以本论文主要结合交易成本理论、需求偏好相似理论研究语言距离对中国国际贸易影响的作用机理。#p#分页标题#e#
.......
3 中国对外贸易现状分析........... 21
3.1 中国进出口贸易总量分析 ...... 21
3.2 中国进出口贸易布局 ............. 22
3.3 本章小结 ........... 23
4 语言距离对中国对外贸易流量影响的实证分析 .... 25
4.1 研究样本与数据说明 ............. 25
4.2 指标选取及变量说明 ............. 25
4.3 描述性统计........28
4.4 实证分析..........28
4.4.1 扩展型贸易引力模型的构建.........28
4.4.2 实证检验以及结果分析......29
4.5 实证小结............36
5 对实践工作的对策建议............ 39
5.1 “一带一路”需要语言发展,而语言发展需要国家制定可行的战略 ....39
5.2 加强国民的英语应用能力教育.........40
5.3 培养我国小语种人才..............40
5.4 加大推进汉语的国际推广的力度.....41
5.5 国际贸易中更加重视语言因素.........42
5.6 提高对外经济贸易活动中的语言服务水平...........42
5.7 在互联网+背景下发展我国语言服务产业 ............42
5.8 以“一带一路”为契机,践行十九大的“开放发展”政策.........43
5.9 多方面挖掘新型的语言服务人才培养模式...........43
5 对实践工作的对策建议
经过本论文的研究,语言障碍在一定程度上是语言距离的反应,语言障碍若是出现在国际贸易中,将会造成贸易双方协商困难,甚至导致交易失败。所以,从某种角度上看,国际贸易中的语言障碍起到的制约作用较之制度约束、管理方式、投资环境等因素所起到的制约作用更大,其存在也会影响到国际贸易的顺利进行。因此为降低语言距离的影响,我们需要学习贸易国的语言,并培养大量的外语人才。在中国,北京外国语大学是开设语种最多的学校,有 67 种不同的语言。然而在 175 个与中国建交的国家中,最少包括 95 种不同语言,其中“一带一路”沿线国家的官方语言大概就有 60 余种,区域内的少数民族语言更多,可能有 200 种左右,而当前我国高等学校开设的关于“一带一路”沿线国家语言课程只有 20 种,并且“一带一路”小语种的在校学生不足 100 人[66],显而易见,这与“一带一路”所需求的语言专业的学生数量相差甚远[67]。此外,十九大报告指出:开放带来进步,封闭必然落后。中国开放的大门永远不会关闭,只会越开越大。我国国际贸易拥有悠久的历史,国际市场上的竞争也是愈演愈烈,当前的国际贸易变得越来越多元化和专业化。减少由语言距离造成的无形障碍、降低交易成本,提高双方的信任度,提升双方的文化认同感,都可以由外语语言教育、汉语的国际推广以及语言产业的发展来实现。在与欧美等国进行交易时,交流语言往往是英语。因此,提高国民的英语语言素养会对我国的对外贸易产生积极的作用;而与亚洲国家打交道时,交流语言更可能以汉语为主。所以,增强中华文化的传播、提高汉语的使用频率,对增加中国对外商的吸引力同样具有积极作用,进而提高我国的对外贸易流量。因此,结合上章结论,本文提出以下几点建议。


........
结论
现代语言服务包括翻译桌面排版、工程技术、译后文档测试、翻译项目管理等,对人才的专业素养要求很高,逐渐趋于结构化和复杂化[70]。由此可见,在当今互联网+的时代,社会更需要具备语言项目规划、语言技术开发能力的多语专业人才。在我国的语言服务产业中,语种培训方向主要还是限于英、日、俄、法、德、西班牙语,且 2006 年才设立翻译本科专业,2007 年才设置翻译硕士专业。语言人才总量上缺口仍然很大,前路漫漫。由于我国对于语言的培训限于口译笔译,语言服务项目流程管理课程缺乏,并且忽视了与企业需求对接的实践活动,职业化、专业化以及应用型人才严重缺乏,使得语言服务业“高层次”严重匮乏。然而,语言产业在欧美各国得到迅猛发展,预计到 2017 年欧盟语言产业营业额将超 200 亿。因此,随着“互联网+语言服务”的共同发展,当前新型语言服务产业出现的问题需要从多个方面进行解决。为了培养结构化和多元化的高素质人才和语言服务产业的兴盛,相关部门任重而道远。首先,应在社会层次扩大翻译资格(水平)考试的语种范围,完善多层次、全方位的翻译专业学位建设,培养精通小语种的应用型高层次人才;其次,在学校层次,开设与翻译有关的课程:语言技术与实践、术语管理、翻译原理与应用以及多媒体翻译等课程,将翻译教学与技术教学、能力教学相结合。再次,在企业层次,加强高校与企业之间人才培养与应用的衔接,让学生在实践中学习,既直接提高了他们的实际操作能力,也间接提高了学生毕业的就业率;最后,可以增设介绍语言服务产业以及市场、应对广告、法律、税收、语言服务企业运营与管理等问题的实务课程。综合以上几个方面,如果相关部门切实实施,便能加大语言服务人才服务能力的广度与深度,为国家输送一批批高素质的应用型语言服务人才,实现经济高速发展和文化软实力的惊人进步。除了大力发展语言产业以外,还要制定相关政策,增强人们对语言消费意识,最终使国家语言事业得到发展。语言产业发展需要大量学习不同国家的语言发展经验以及吸收他们的教训,采用语言文化传播与经济合作等形式,让语言产业变成推进我国对外经济发展的朝阳产业。
..........
参考文献(略)